戸田奈津子さん
BSで、戸田奈津子さんのインタビューを見ました。
映画の字幕翻訳家で80歳でいらっしゃいます。
津田塾出身で、会社勤めを経て40過ぎから字幕翻訳
の仕事を始められたとか。
大分前に、戸田さんの講演を聴きに行った事があるの
ですが、物事に囚われない明るい方という印象があり
ました。
インタビューでは、お歳を感じさせないと言うか、
ご自分でも歳など考えている暇などないのでしょう、
仕事の楽しさを嬉しそうに話しておられました。
あの時代に女性が大学を出て職業を持ち、自分の
やりたい仕事を粘り強く追及できたなんて、才能の
他に環境にも恵まれていらしたんでしょうね。
健康に注意されて(こういう台詞はこの方には似合わ
ないけど)、楽しいお仕事を続けて欲しいです。
いや~、ほんま。68歳で年寄り風吹かせている場合
じゃないな~。
さんちゃんとまおちゃん、2匹になったから仲良くね。
映画の字幕翻訳家で80歳でいらっしゃいます。
津田塾出身で、会社勤めを経て40過ぎから字幕翻訳
の仕事を始められたとか。
大分前に、戸田さんの講演を聴きに行った事があるの
ですが、物事に囚われない明るい方という印象があり
ました。
インタビューでは、お歳を感じさせないと言うか、
ご自分でも歳など考えている暇などないのでしょう、
仕事の楽しさを嬉しそうに話しておられました。
あの時代に女性が大学を出て職業を持ち、自分の
やりたい仕事を粘り強く追及できたなんて、才能の
他に環境にも恵まれていらしたんでしょうね。
健康に注意されて(こういう台詞はこの方には似合わ
ないけど)、楽しいお仕事を続けて欲しいです。
いや~、ほんま。68歳で年寄り風吹かせている場合
じゃないな~。
さんちゃんとまおちゃん、2匹になったから仲良くね。
2016-10-31 03:57
nice!(28)
コメント(4)
さんちゃんとまおちゃん、仲良さそうですね。
by toshi (2016-10-31 04:11)
toshiさま
おはようございま~す。
昨日も、寒かったですねえ。
by yumi (2016-10-31 04:15)
おはようございます。
今朝はPC操作戸惑いながら・・・必死です。
by YUTAじい (2016-10-31 07:42)
YUTAさま
皆さん、偉いわ~。もう、尊敬しています。
by yumi (2016-10-31 08:13)